PROBLEMS OF PRESERVING NAVOI'S POETICS IN THE PROCESS OF TRANSLATION

Authors

  • Elmuradova Surayyo Abdijalilovna Samarkand State Institute of Foreign Languages. Samarkand, Uzbekistan.

DOI:

https://doi.org/10.62536/sjehss.2025.v3.i6.pp32-34

Keywords:

Alisher Navoi, translation, foreign languages, literary work, problem, innovation, translator.

Abstract

This article analyzes recent achievements and pressing challenges related to the translation of Alisher Navoi’s works into foreign languages. Based on the principles of translation theory, the study explores the ways of accurately conveying Navoi’s literary heritage to an international audience.

References

Browne, E.G. A Literary History of Persia. London: T. Fisher Unwin, 1902.

Institute of Language and Literature (2023). Scientific Research on Navoi's Translations. Tashkent.

Abdurahmonova, Z. (2024). “Translating Navoi’s Ghazals Using Artificial Intelligence Tools.” Technology and Translation, No. 2, pp. 19–25.

Karimov, S. (2018). “Linguistic Challenges in Translating Navoi’s Works.” Uzbek Language and Literature, No. 3, pp. 45–51.

Rahimova, M. (2020). “Cultural Context and Translation: The Case of Navoi’s Ghazals.” Theory of Translation, No. 1, pp. 27–33.

Islomov, Q. (2019). “Aesthetic Expression and Stylistic Challenges in Translation.” Literary Studies Journal, No. 4, pp. 60–67.

Downloads

Published

2025-06-14

Issue

Section

Articles

How to Cite

PROBLEMS OF PRESERVING NAVOI’S POETICS IN THE PROCESS OF TRANSLATION. (2025). Sciental Journal of Education Humanities and Social Sciences, 3(6), 32-34. https://doi.org/10.62536/sjehss.2025.v3.i6.pp32-34